主題:這裡可以拍照嗎?
我們有時會去神社、博物館、紀念館參觀,那麼我們該如何詢問:「請問這裡可以拍照嗎?」
這時可以說:
「ここは、写真をとってもいいですか?」
如果可以拍照,對方會回覆:
「はい、いいですよ。どうぞー」(可以啊! 請~)
如果不行拍照,對方會說:
「写真の方(ほう)はちょっと…」(拍照的話有點...)
有時候即使同一個展場、也會區分可以拍照和不能拍照的區域,因此要先問清楚喔~這樣才是合格的觀光客!
「可以幫我拍照嗎?」:すみません、シャッターを押してもらえますか。
「可以再拍一張嗎?」:もう一枚(いちまい)お願いします!
「我可以拍妳嗎?」:すみません、写真、とってもいいですか?
「可以和妳拍一張嗎?」:すみません、一緒に写真をとってもらえますか?
主題:分開裝的問題
*在商店結帳時:「可以幫我分開裝嗎?」
*吃飯結帳時:「可以幫我分開結嗎?」
*旅館入住時:「可以分別給我早餐和晚餐卷嗎?」「可以幫我分成二張床嗎?」「收據可以分開來開嗎?」
像這種「分開來~」,是大家經常卡住的地方,那麼該如何用最簡潔的方式來表達呢?
今天的主題是在日本旅行中常見的說法,
「分開來~」的日文該如何表示呢?
我們可以使用「別々(べつべつ)」這項字彙,
「別々(べつべつ)」是「分別、分開」之意,
例:
私と弟は別々の道に進んだ。
支払いを別々にする。
那麼,如果是要向對方說「請問可以分開~」的話呢?
有二項說法:
*別々にお願いします。
*別々にしてもらえますか。
我們可以用之前介紹的「萬用句型:お願いします」來表示,
不過有時候感覺會過於尊敬,例如店家分開結帳、購物時分開裝袋,都是應該要有的服務,
因此我們身為客人,有時候太客氣也會很奇怪,
這時就會常用「別々にしてもらえますか。」這項句型,
例:
*在商店結帳時:
「可以幫我分開裝嗎?」
→ 袋、別々にしてもらえますか。
*吃飯結帳時:
「可以幫我分開結嗎?」
→ 会計、別々にしてもらえますか。
*旅館入住時:
「可以分別給我早餐和晚餐卷嗎?」
→ 朝食と夕食の食券を別々にしてもらえますか。
「可以幫我分成二張床嗎?」
→ ベッドを別々にしてもらえますか。ベッドを2つに分けてもらえますか。
「收據可以分開來開嗎?」
→ 領収書、別々にしてもらえますか。
主題:遇到太熱心的店員時...?
在日本逛街的時候,有時會遇到「過於熱心」的店員,一進來就問你要找什麼、然後一直跟在你身邊,這時要怎麼回應呢?
店員:何かお探しですか?(請問您要找什麼呢?)
いや、特には...。
(沒有特別要找的東西)常用
ちょっと見ているだけです。
(我只是隨意看看而已)
如果店員一直跟在你身邊,讓你感到不自在時,可以說:
あの、自分でゆっくり選びたいので。
(那個,我想自己慢慢看)
如此一來,店員也會了解你的意思,而不會一直過來搭話了~!
主題:旅館入住實用會話~
到日本自助旅行時,該如何向旅館人員辦理check-in 手續呢?
很容易,可以說:
入住:チェックインをお願(ねが)いします。
(您好,我要check-in )
退房:チェックアウトをお願(ねが)いします。
(您好,我要check-out )
記得先準備好護照,許多旅館都會影印一份~
--
現在開始是重點~
日本旅館的入住時間、一般是下午3點開始,
情境:中午就到了當地旅館,偏偏卡在不能check-in,又不想提著重重行李到處跑...
這時可以禮貌問:
すみません、チェックインは何時からでしょうか。
(不好意思,請問幾點可以check-in?)
如果剛好有空房,旅館人員有很大機率會提早讓你check-in,若是真的沒辦法,他們也會客氣地回絕、告訴你三點才能入住
若是無法check-in,可以接著說:
分かりました。あの、すみませんが、しばらく荷物を預かってもらえないでしょうか。
(我知道了。那個不好意思,可以暫時寄放一下行李嗎?)
然後就可以先出去玩了,晚點再回旅館~
問題:
若想詢問「請問退房時間是到幾點呢?」該怎麼說呢?
「請問退房時間是到幾點呢?」
すみません、チェックアウトは何時まででしょうか?
順帶一提,日本旅館退房時間多為早上十點,退房後依然可以先將行李寄暫時放在旅館,先在附近玩一下,吃過午飯後再回去拿喔~
預約旅館時、經常使用的詢問說法更新
眺望の指定はできますか?
(請問可以指定要看得到風景的房間嗎?)
禁煙ルームの指定はできますか?
(請問可以指定要禁菸房嗎?)
宿泊日当日、荷物を預かってもらえますか?
(入住當天可以寄放行李嗎?)在Check-in之前是否可以放行李
チェックアウトの後、荷物を預けることはできますか?
(在退房後,還可以協助寄放行李嗎?)若是下午晚上的班機,就會用到這句
部屋に置いてあるお菓子は、売っていますか?
資料來源:音速語言學習FB
留言列表